RSS订阅 | 匿名投稿
您的位置:网站首页 > 服务支持 > 正文

留学移民:哪些文件需要认证翻译?

作者:habao 来源: 日期:2019-7-4 11:32:57 人气: 标签:服务支持英文翻译

  在美国最常见的认证翻译类型是移民的支持文件。美国及移民服务局(USCIS)要求美国移民申请人应具有非英文文件的所有文件的认证翻译。

  不同国家有自己的文件翻译规则。在与各部门打交道时经常需要经过认证的翻译,在美国通常用于移民目的。USCIS要求所有用其他语言编写的文件都要有英文认证的翻译。

  经过认证的翻译附带证书,证明翻译人员已根据他/她的知识准确翻件,并包括翻译人员或翻译公司的印章和签名。

  通常,出于法律目的,需要经过认证的翻译。对于法庭听证会和案件审判中使用的文件至关重要。例如,用外语书写的和试验抄本应由专业语言服务提供者翻译和认证。请记住,当您被要求向或法律机构提交文件时,它应包括经过认证的翻译。

  希望在其他国家继续深造的外国学生通常需要提供其学术文件的认证翻译,如成绩单,文凭和其他证件,包括其学校的认证和推荐。一些学院和大学要求申请人提交其成绩报告的原件以及经过认证的翻译。始终确认机构需要的文件清单,这样您就不会浪费时间,这可能会延误您的大学申请的处理。

  全球化为全球公司在国际商业领域的竞争打开了新的大门。为便于在国外处理业务应用程序,有必要提供公司和业务文档的认证翻译。这可能包括合同,财务报告,公司章程,专利申请和其他与业务相关的文件。

  与此同时,雇用国际工作人员以及合作伙伴和代理人的企业可能要求提交特定文件的认证翻译,包括护照,签证,银行对账单和医疗记录。

  与机构进行交易通常需要经过认证的翻译。陈好刘海峰结婚照通过选择一家信誉良好的翻译公司,并通过专业翻译人员进行认证翻译,确保您获得高质量的认证翻译。认证翻译的准确性是顺利处理特定应用程序的因素之一。

  

读完这篇文章后,您心情如何?
0
0
0
0
0
0
0
0
本文网址:
下一篇:没有资料